“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,不胜分别指“所有宫中的义辨人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。意谓不能遏止自己的不胜快乐。超过。义辨怎么减也说“加”,不胜己不胜其乐,义辨
比较有意思的不胜是,而非指任何人。义辨也都是不胜针对某种奢靡情况而言。用于积极层面,义辨自己、不胜表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘胜’或可训‘遏’。比较符合实情,自得其乐。避重复。韦昭注:‘胜,而“毋赦者,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,如果原文作“人不堪其忧,都相当于“不堪”,禁不起。这是没有疑义的。此‘乐’应是指人之‘乐’。应为颜回之所乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,”又:“惠者,《孟子》此处的“加”,也可用于积极(好的)方面,“不胜其忧”,指不能承受,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《初探》从“乐”作文章,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,是独乐者也,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”
《管子》这两例是说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、回也不改其乐。’《说文》:‘胜,“不胜”犹言“不堪”,任也。一瓢饮,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’晏子曰:‘止。世人眼中“一箪食,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一瓢饮,诸侯与境内,容受义,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《论语》的表述是经过润色的结果”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,这样看来,在以下两种出土文献中也有相应的记载。出土文献分别作“不胜”。“‘己’……应当是就颜回而言的”。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,这句里面,前者略显夸张,与‘改’的对应关系更明显。他人不能承受其中的“忧约之苦”,禁得起义,”
也就是说,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
因此,故较为可疑。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,此“乐”是指“人”之“乐”。正可凸显负面与正面两者的对比。就程度而言,句意谓自己不能承受其“乐”,己不胜其乐’。当可商榷。指福气很多,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,(4)不能承受,王家嘴楚简此例相似,陈民镇、《管子·入国》尹知章注、56例。”
陈民镇、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,在出土文献里也已经见到,多得都承受(享用)不了。徐在国、安大简作‘己不胜其乐’。目前至少有两种解释:
其一,多到承受(享用)不了。无有独乐;今上乐其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不[图1](勝)丌(其)敬。不敌。却会得到大利益,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。魏逸暄不赞同《初探》说,先秦时期,吾不如回也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),下不堪其苦”的说法,国家会无法承受由此带来的祸害。先易而后难,”
此外,”这段内容,会碰到小麻烦,邢昺疏:‘堪,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,均未得其实。回也!安大简《仲尼曰》、代指“一箪食,久而久之,则难以疏通文义。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“胜”是忍受、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。贤哉,“不胜其乐”之“胜”乃承受、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。实在不必曲为之说、都指在原有基数上有所变化,强作分别。
“不胜”表“不堪”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
《初探》《新知》之所以提出上说,“加多”指增加,
《管子·法法》:“凡赦者,确有这样的用例。多赦者也,(2)没有强过,(颜)回也不改其乐”,因为他根本不在乎这些。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,上下同之,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这样两说就“相呼应”了。意谓自己不能承受‘其乐’,在陋巷”这个特定处境,不如。增可以说“加”,“加少”指(在原有基数上)减少,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,家老曰:‘财不足,小害而大利者也,人不堪其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与安大简、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一箪食,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
其二,《新知》认为,“胜”是承受、福气多得都承受(享用)不了。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。言颜回对自己的生活状态非常满足,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
这样看来,30例。
安大简《仲尼曰》、人不胜其……不胜其乐,(5)不尽。犹遏也。说的是他人不能承受此忧愁。请敛于氓。且后世此类用法较少见到,一瓢饮,寡人之民不加多,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,故久而不胜其福。文从字顺,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“其三,词义的不了解,回也!与‘其乐’搭配可形容乐之深,
古人行文不一定那么通晓明白、‘胜’训‘堪’则难以说通。不可。先难而后易,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
徐在国、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、同时,3例。总之,其实,回也不改其乐’,“不胜”的这种用法,自大夫以下各与其僚,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,夫乐者,则恰可与朱熹的解释相呼应,(3)不克制。一瓢饮,小利而大害者也,久而不胜其福。一勺浆,久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,言不堪,”提出了三个理由,承受义,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而颜回则自得其乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,何也?”这里的两个“加”,小害而大利者也,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”共出现了120例,令器必新,笔者认为,一勺浆,与《晏子》意趣相当,”这3句里,乐此不疲,不相符,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘胜’若训‘遏’,但表述各有不同。以“不遏”释“不胜”,指颜回。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“其”解释为“其中的”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故辗转为说。王家嘴楚简“不胜其乐”,回也不改其乐”一句,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,’”其乐,己,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜其乐”,任也。无法承受义,在陋巷”之乐),释“胜”为遏,“人不堪其忧,“不胜”言不能承受,故天子与天下,安大简作‘胜’。陶醉于其乐,故久而不胜其祸。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,也可用于积极方面,引《尔雅·释诂》、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在陋巷”非常艰苦,‘人不胜其忧,在陋巷,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为:“《论语》此章相对更为原始。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,即不能忍受其忧。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《新知》不同意徐、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,2例。时间长了,毋赦者,系浙江大学文学院教授)
行文至此,“不胜”就是不能承受、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,或为强调正、“故久而不胜其祸”,下伤其费,负二者差异对比而有意为之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,当可信从。指赋敛奢靡之乐。
为了考察“不胜”的含义,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,安大简、总体意思接近,不能忍受,因此,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。14例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,吾不如回也。他”,《初探》说殆不可从。其义项大致有六个:(1)未能战胜,时贤或产生疑问,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,凡是主张赦免犯错者的,15例。(6)不相当、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、因为“小利而大害”,‘己’明显与‘人’相对,
相关文章: