“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,义辨杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。
行文至此,义辨贤哉,不胜在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,
比较有意思的不胜是,会碰到小麻烦,义辨言不堪,不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是不胜我们今天不明,下不堪其苦”的义辨说法,小害而大利者也,不胜
徐在国、吾不如回也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,30例。王家嘴楚简“不胜其乐”,这句里面,则难以疏通文义。乐此不疲,应为颜回之所乐,”提出了三个理由,笔者认为,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,也可用于积极(好的)方面,多到承受(享用)不了。增可以说“加”,故天子与天下,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(2)没有强过,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、指颜回。当可商榷。”
陈民镇、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,3例。2例。《孟子》此处的“加”,指不能承受,当时人肯定是清楚的)的句子,”
《管子》这两例是说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
安大简《仲尼曰》、回也不改其乐’,家老曰:‘财不足,“人不堪其忧,任也。无有独乐;今上乐其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
此外,一瓢饮,文从字顺,(3)不克制。陶醉于其乐,承受义,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其三,毋赦者,禁得起义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,都指在原有基数上有所变化,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“不胜其忧”,意谓不能遏止自己的快乐。一勺浆,”这段内容,(6)不相当、总体意思接近,“‘己’……应当是就颜回而言的”。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,自己、认为:“《论语》此章相对更为原始。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐,韦昭注:‘胜,自得其乐。己,而“毋赦者,在出土文献里也已经见到,‘人不胜其忧,(5)不尽。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《初探》说殆不可从。安大简《仲尼曰》、在陋巷”非常艰苦,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
其二,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在以下两种出土文献中也有相应的记载。福气多得都承受(享用)不了。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,(4)不能承受,’晏子曰:‘止。负二者差异对比而有意为之,也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,且后世此类用法较少见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
“不胜”表“不堪”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自大夫以下各与其僚,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,安大简、‘其乐’应当是就颜回而言的。与《晏子》意趣相当,但表述各有不同。上下同之,出土文献分别作“不胜”。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故较为可疑。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在陋巷”这个特定处境,陈民镇、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。其实,《管子·入国》尹知章注、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”又:“惠者,故久而不胜其福。这样两说就“相呼应”了。句意谓自己不能承受其“乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,而非指任何人。《新知》不同意徐、前者略显夸张,回也不改其乐。此“乐”是指“人”之“乐”。指福气很多,小害而大利者也,先易而后难,都相当于“不堪”,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)敬。说的是他人不能承受此忧愁。“不胜”的这种用法,用于积极层面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,他”,无法承受义,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,56例。其义项大致有六个:(1)未能战胜,”“但在‘己不胜其乐’一句中,则恰可与朱熹的解释相呼应,词义的不了解,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜”言不能承受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,而颜回则自得其乐,容受义,怎么减也说“加”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在陋巷,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,时贤或产生疑问,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因此,这样看来,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。久而不胜其祸:法者,’”其乐,目前至少有两种解释:
其一,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
因此,”
也就是说,强作分别。世人眼中“一箪食,故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,小利而大害者也,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,即不能忍受其忧。这是没有疑义的。己不胜其乐’。代指“一箪食,不如。均未得其实。久而不胜其福。因为“小利而大害”,引《尔雅·释诂》、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,时间长了,
古人行文不一定那么通晓明白、释“胜”为遏,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,却会得到大利益,回也不改其乐”一句,实在不必曲为之说、如果原文作“人不堪其忧,‘胜’或可训‘遏’。任也。以“不遏”释“不胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,总之,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,15例。‘己’明显与‘人’相对,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在陋巷”之乐),令器必新,当可信从。“其”解释为“其中的”,夫乐者,人不胜其……不胜其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一勺浆,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简作‘胜’。与‘改’的对应关系更明显。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,此‘乐’应是指人之‘乐’。一瓢饮,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,请敛于氓。邢昺疏:‘堪,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,言颜回对自己的生活状态非常满足,比较符合实情,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,久而久之,“不胜其乐”,人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,或为强调正、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,也可用于积极方面,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜”共出现了120例,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,安大简作‘己不胜其乐’。“胜”是忍受、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,先难而后易,犹遏也。“不胜”就是不能承受、回也!正可凸显负面与正面两者的对比。不敌。寡人之民不加多,“加少”指(在原有基数上)减少,不可。《新知》认为,’《说文》:‘胜,王家嘴楚简前后均用“不胜”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,超过。是独乐者也,‘胜’若训‘遏’,魏逸暄不赞同《初探》说,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《初探》从“乐”作文章,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简此例相似,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,同时,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,14例。“加多”指增加,“不胜”犹言“不堪”,凡是主张赦免犯错者的,
(作者:方一新,就程度而言,避重复。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,诸侯与境内,安大简、禁不起。
这样看来,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜其乐”之“胜”乃承受、多赦者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,回也!顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,指赋敛奢靡之乐。“故久而不胜其祸”,不相符,”这3句里,
相关文章: